あざとい意味。 「あざとい」の意味は悪口? あざとい女の特徴に見るモテ技とは

「あざとい」とはどういう意味?あざとい女の特徴と行動を徹底解説!

あざとい意味

「ぶりっ子」とは? 「ぶりっ子」とは、男性の前でかわいく見せる為に、無知を装ったり、大袈裟に驚いたりする女性に対して使われる言葉です。 話し方だけでなく、上目遣いな仕草から、分かっていることにも 「分からない」と連発したり、無理に共感した様子で 「すごい」と何度も発するのが 「ぶりっ子」の特徴となります。 ですが、誰にでもそのような態度で接するのではなく、興味のある男性の前で顕著にそういった様子になり、その様子が他の女子からは不評だということも少なくありません。 「あざとい女」とは? 「あざとい女」とは、男性にかわいく見せるという点では 「ぶりっ子」と一緒なものの、その様子や方法が全く違い、まずは格好にとても気を使っています。 ふりふりのスタイルは 「ぶりっ子」でもよく見られますが、それに加えて露出度の高い服装のことも多く、そこから男性に対してのアピールが始まっています。 そして、男性に頼るような発言や、興味深く男性の話を聞く態度は 「ぶりっ子」と似た様子になりますが、そこまで無知や驚きによる表現ではなく、いかに自分がかわいいか、その男性に分かってもらおうと、笑顔を絶やさずに聞き上手な姿が 「あざとい女」と呼ばれることになります。 「ぶりっ子」と「あざとい女」の違い 「ぶりっ子」と 「あざとい女」の違いを、分かりやすく解説します。 これらは一緒にされることも多い言葉で、明確な基準はなく、先の説明も似てしまっており、その女性がどちらに当たるかを決めるのは難しい場合も多いです。 「ぶりっ子」は、積極的に興味のある男性に話し掛け、無知や驚きによってアピールするのが特徴で、まま見せる上目遣いが大きなポイントとなっています。 「あざとい女」と呼ばれる女性は、まず服装がいかにも男性好みで、その男性に対して、 「ぶりっ子」ほど大袈裟に興味を示したりしませんが、常にかわいさのアピールは忘れることなく、笑顔とさり気ないボディタッチがその特徴となっています。 まとめ 「ぶりっ子」と 「あざとい女」は、区別するのが難しいケースも多く、無理にどちらだと決め付けることもありませんが、 「ぶりっ子」は、周りからそれだと分かりやすいのに対し、 「あざとい女」になると、全てが何気なく行われていることがあり、後からそれだと分かることも多いと言われています。

次の

あざとかわいい女子のファッション5選|意味や可愛い仕草やセリフは?

あざとい意味

「小賢しい」の意味 「小賢しい」は「利口ぶっていて生意気である」「悪賢くて抜け目がない」と言う意味です。 「こざかしい」と読みます。 さて、「小賢しい」は利口ぶっている、抜け目がないなどの悪い意味でしたね。 「小賢しい」は見ての通り、「賢しい(さかしい)」という言葉に「小」がついているわけです。 「賢しい」は「賢い」「賢明である」といういい意味もありますが、「才知があるように見せかけるさま」という悪い意味も持つ言葉です。 「小」はもちろん「小さい」という意味のある字ですが、小さい、わずか、少しといった意味のほかに、名詞や用言につけてちょっとバカにしたような意味を足すという使い方もあるのです。 「小利口」とか「小うるさい」とか言いますよね。 その「小」がついているので、「小賢しい」は賢そうに振舞っていて感じが悪い、生意気だというような意味合いになるわけです。 「小賢しい」の使い方 「小賢しい」は利口ぶって生意気だという 悪い意味で使う言葉です。 「賢い」という字が入っているからといって、褒め言葉だと勘違いして「部長は本当に小賢しいですよね!」などと言ってしまわないようにしてくださいね。 例文で使い方を確認しておきましょう。 【例文】• 小賢しい口を聞く。 彼は小賢しく立ち回って上司から気に入られようとしている。 彼女は小賢しいやり方で自分の成績を上げている。 「あざとい」「ズル賢い」との違いは? 「小賢しい」は利口ぶって生意気な、嫌な様子を指す言葉ですね。 似た言葉に「あざとい」「ズル賢い」があります。 どちらもよく見聞きする言葉ですよね。 これらの意味は 「あざとい」は「やり方があくどい」「小利口である。 あさはかだ」 「ズル賢い」は「悪いことなどによく知恵が回るさま」(ずる賢い、狡賢いなどとも表記します) となります。 意味としては、「小賢しい」も「あざとい」も「ズル賢い」も、「小利口で抜け目がなく、ずるい」というような意味で、非常に近い意味の類義語であると言えます。 「あざとい」は「あさはか」という意味合いが強く、「ズル賢い」は「悪知恵、ずるい」という意味合いが強いです。 「小賢しい」が一番「利口ぶっている」というニュアンスが強い言葉です。 また使い方としては、 「小賢しい」は自分より目下、格下に対して使う言葉である点が他と違います。 自分よりも下の人が利口ぶって悪賢い様子を「生意気だな」と思いながら評する言葉とう感じです。 「ズル賢い」はどのような相手にも使う言葉です。 「あざとい」は最近の流行り言葉として女性やアニメのキャラクターなどに対して使われることも多いです。 その場合は「わざと可愛く思われるような格好や言動をしている」というような、いわゆる「ぶりっこ」のことを表すわけです。 【例文】• あいつは小賢しい真似をして出しゃばってくるのが気に食わない。 彼女は男性の前では話し方がガラリと変わるあざとい女だ。 うまく防犯カメラに映らない位置を選んで犯行に及ぶとは、犯人はズル賢いやつだ。 「小賢しい」の類義語・対義語 「小賢しい」の類義語• ちょこざい……小生意気なこと• 生意気……自分の能力や年齢などを考えず出すぎた言動をすること• しゃらくさい……しゃれたまねをする。 小生意気だ• 烏滸がましい(おこがましい)……身の程をわきまえない。 馬鹿げている• 小癪……いかにも生意気で癪にさわる様子であること• 抜け目ない……手抜かりなくずる賢く立ち回ること• 小利口……目先のことによく気がつき抜け目がないさま 「小賢しい」の対義語• 実直……誠実で正直なこと• 朴訥……飾り気が無く話し下手なこと• 馬鹿正直……愚かとも思えるほど正直なこと まとめ 「小賢しい」は利口ぶっている、生意気、抜け目がないといった悪い意味の言葉でしたね。 「小賢しい」と評価される人間にはなりたくないものですが、「小賢しい」という言葉自体はしばしば使う機会もあるでしょう。 ぜひ参考になさってくださいね。 最後までお読みくださりありがとうございました!.

次の

「あざとい」の意味や使い方を解説!あざとい女子の特徴とは?

あざとい意味

良い解釈もあるが、「人を騙す」意味合いが強いです。 "a calculating person"と言えば、冷たい性格を想像します。 「あざとく生きていきたい。 」の例文: ・"I want to be clever. "(意訳) ・"I want to be cunning. "(意訳) ・"I want to be calculating. "(意訳) 「あざとい」は本来「ずる賢い」というネガティブな意味ですが、近年では「あざとい」ことをポジティブに捉える場合もあります。 「あざとい」ことを一種の才能のように言うこともありますよね。 I would like to be clever rather than super rich. カタカナでカンニングというように、誰かを騙したり、ごまかしをしたりして「うまくやる」という意味になります。 He has done his summer homework in a cunning way. 「彼はずる賢い方法で夏休みの宿題を終わらせた」 最近では女性に対して「あざとい」という言葉が使われるのをよく耳にします。 細かい定義は色々あるようですが、一般的には「計算高い」女性に対して使われます。 With her calculating character, she makes many boys fall in love with her. 「彼女のあざとい性格によって、多くの男子が彼女に恋をした」 「あざとい」と言うのは英語で複数の翻訳があるかもしれませんが、この2つは私的に1番あたっていると思います。 cleverはポジティブなニュアンスでこの質問ならこっちの方がいいと思います。 最近ネットスラングとして「あざとい女」などが出てきまして、ちょっとマイナスなニュアンスが入っているのでこの場合はshrewの方がいいです。 ちなみにlyをつけるのは副詞として使っている時です。 あざとく生きていきたい。 I want to live cleverly. あの子いつも可愛い子ぶってるから結構あざといね。 That girl is always acting cute; she's so shrew. 賢明な人生を生きたいです。 I want to live sensibly. 賢く生きたいです。 多分「良識に期待する」というのを聞いたことがあると思います。 英語で"To expect someone to act sensibly. " この"sensibly"は上に書いた"sensibly"と同じです。 これが「あざとく生きていたい」を英語で表現する最も自然な言い方だと思います。 賢いやり方で人生を生きたいです。 I want to cleverly plan out how to live my life. 自分の人生を生きる方法を賢く計画したいです。 「あざとく」は"clever"という意味がありますが、英語であまりこのように表現しません。 practical 実際的な・実践的な・実用的・等 I want to live a practical life. 実用的な人生を生きたいです。 これは英語でたまに言えますが、多分次の文が一番いいと思います。 I want to live according how I feel. 素直に生きたい。 色々な表現がありますよね!好きな表現を使ってみてください!.

次の