お大事になさってください 英語。 お大事になさってくださいの類語と使い方|ご静養ください/ご自愛ください

お大事に・お大事にしてくださいのビジネスシーンでの使い方・例文集

お大事になさってください 英語

お見舞いに行ったときにかけるちょっとした一言 - 2019年 6月月10日午前5時05分PDT 3.Comment tu te sens?(具合はどう?) 「Comment tu te sens? (コモン チュ トゥ ソン?)」は、フランス語で「具合はどう?」を意味します。 何日か寝込んでいるようなときには「Comment tu te sens aujour'hui? (コモン チュ トゥ ソン オージョーデュイ?)(今日は具合どう?)」と尋ねたりもします。 「Comment tu te sens?」は英語にすると「How do you feel? )」とは使うシーンが異なります。 ちょうど、看護師さんやお医者さん、家族が病人のベッドに来て尋ねるシーンを思い浮かべてもらうのが、一番適当でしょう。 なお、目上の人に使う場合は「Comment vous vous sentez? (コモン ヴゥ ヴゥ ソンテ?)」となります。 4.Mon pauvre(かわいそうに) 「Mon pauvre (モン ポーヴゥ)」はフランス語で「かわいそうに」を意味します。 女性に対して使うときは「Ma pauvre (マ ポーヴゥ)」。 「かわいそうに」という表現は日本ではちっちゃい子以外に対してはあまり使わないかもしれませんが、フランスでは年齢問わずよく使うフレーズのひとつです。 友人が足をぶつけたときや、食べ過ぎたときなどにもこのフレーズを使います。 病気や怪我をしている人にも使えますし、試験に落ちてしまった人などにもこの言葉を使うことができます。 (ゲリ ヴィットゥ)」になると「早く元気になってね」といったニュアンスの言葉になります。 」といいましょう。 7.Prends soin de toi(お大事に) 「Prends soin de toi(プロン ソワン ドゥ トワ)」も「お大事に」を意味する少し長いフレーズで、直訳は「自分で自分のケアをしてね」となります。 口頭で言ってももちろんOKですし「長くて覚えられない!」という方は手紙に添えても良いでしょう。 スポンサーリンク キリン先輩 90分ほどの無料体験レッスンを実施しているので、検討している方は体験授業を受けてみましょう。 受講相談の予約から体験レッスンの予約ができます。 フランス留学やワーホリなど長期滞在を考えている方は、まずはフランス語教室やオンラインレッスンで会話の練習をしてみてはいかがでしょうか? \ フランス語学習でお困りですか? / 2. フランス語留学 は、アットホームな環境でフランス語が学べる語学学校です。 またヨーロッパで発祥したシュプラッハカフェは、ヨーロッパの市場価格を採用しています。 そのためリーズナブルな価格でフランス留学ができます。 でもその反面、理解でき始めると楽しくなって、学校が終わってももっと学習したい!と思えるくらいフランス語が好きになりました。 \ 留学でお困りですか? /• 留学メディア「THE RYUGAKU [ザ・留学]」とは? THE RYUGAKU[ザ・留学]は、海外留学、ワーキングホリデー、海外在住者のための海外生活、学校などの情報が集まる情報メディアです。 語学留学もコミカレ・大学・大学院留学も、留学先を探すときはTHE RYUGAKUから!実際にかかった留学費用、準備すると便利な持ち物、成功するために工夫したハウツー情報、ワーホリの仕事の探し方、学生寮・ホームステイの注意点やルームシェアの探し方、現地に滞在する日本人からお勧めまとめなど、短期留学でも長期留学でも役立つ情報が毎日たくさん公開されています!アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリア、ニュージーランド、フィリピン、韓国、中国、フランス、ドイツなど各国・各都市から絞り込むと、希望の留学先の記事が見つかります。 「どこに留学したらいいか分からない」「おすすめの学校が知りたい」「経験者による体験談が知りたい」「留学生活での節約方法を知りたい」。 初めての留学は分からないことだらけで、不安になったり、予算が心配だったりしますよね?THE RYUGAKUなら全て解決できます。 最新情報をチェックして、ぜひ充実した留学にしてください!.

次の

「お大事に」に関連した英語例文の一覧と使い方

お大事になさってください 英語

The phrase 'take care' is often said when parting from somebody. It is a polite way of saying that we hope that person will be okay and that nothing bad will happen to them. To 'look after' something is to take care of it. "Take care" is a common farewell. It literally means to be sure to keep oneself safe. If you want to say good bye to the patient and remind them to follow medical directions to be safe and healthy, "take care" is the best phrase to use. Adding the word "now" adds a sense of warmth and familiarity. For example: "Take care of yourself, now". Take care is usually said at the end of a conversation with a friend or a colleague. It is mostly used in an informal setting that is to say, you wouldn't usually end your conversation with your boss by saying "Take care". Another saying is "Don't go looking for trouble! ", which is more of an idiom than the exact meaning of it. It is said in a friendly joking manner at the end of a chat. Alright I have to go now! Take care! Usually drinking too much alcohol can cause hangovers and even lead to some chronic illnesses. Doctors always advise patients to keep away from certain harmful habits or unhealthy activities. Taking care of oneself means exercising and eating healthy foods. So, you may say to the patient: Please take great care of yourself. or Take care and do not drink too much alcohol. The two sentences you see provided above are excellent ways to express to your listener that you hope that they take care of themselves. These two sentences work great in a clinic, but also in our everyday conversation. In English it is common to use this phrase take care when we are saying goodbye to family or close friends.

次の

「お大事に」はTake careだけじゃない!英語フレーズまとめ

お大事になさってください 英語

「お大事に」がもつ2つの意味 「お大事に」の意味は「早く治りますように」 「お大事に」はほとんどの場合で「体調を気遣う」意図で使われ、「病気やケガなどが一日も早く良くなりますように」「どうぞ体を大切にして下さい」などの意味があります。 また「お大事に」は「お大事にして下さい」という一文が省略された表現となりますが、相手の不調に対して心から回復を祈っていることを伝えることができる言葉です。 「お大事に」のもう一つの意味は「大事になりませんように」 「お大事に」には「身体を大事にして下さい」という意味の他にもう一つ別の意味ががあります。 「お大事に」の「大事」は「おおごと」や「大変なこと」という意味があり、「おおごとになりませんように」「大変な事態に陥りませんように」という祈りが込められた言葉でもあります。 お見舞いをする時に「(大事に至らぬよう)、どうぞゆっくり休んで治療に専念してください」という気持ちを「お大事に」で表現してみましょう。 メールでも使える!「お大事に」の敬語表現の使い方・例文 「くれぐれもお大事になさってください」の使い方と例文 「くれぐれもお大事になさってください」は「お大事になさってください」に「くれぐれも」を付けた敬語表現で、より丁寧に気遣いの気持ちを相手に伝えることができます。 「くれぐれも」は「心から懇願する」という意味で使われることが多く、「お大事になさってください」という気遣いの気持ちをさらに強調することができるでしょう。 大変ですが何とか頑張っています。 ご無理をなさらずお大事になさってください。 ご無理をなさらずお大事になさってください。 今は治療に専念することが大切だと思います。 「お大事に」だけでも相手の受け止め方によっては敬語表現になる 「お大事に」という表現は、相手の受け止め方によっては「敬語表現」として成り立つこと もあります。 なぜなら「お大事に」の一言が実際は「お大事になさって下さい」という敬語表現の省略形だからです。 しかし、「お大事に」よりも「お大事になさってください」としたほうが、相手によっては「私の身体を心配してくれている」「早く良くなって欲しいと祈ってくれている」と丁寧な形で気持ちが伝わる場合もありますので、相手との関係性によって使い分けましょう。 「お大事に」の類語・言い換え表現 風邪や怪我をした相手に送る「お大事に」の言い換え例• 一日も早く職場に復帰されることをお祈りしております。 全快される日を楽しみにしております。 くれぐれもご無理をなさらないようにお願い申し上げます。 一般的に体調を気遣う場合の「お大事に」の言い換え例• 季節の変わり目でございますが、どうぞお身体を大切になさってください。 朝晩冷え込みが厳しくなってきておりますが、どうぞご自愛くださいませ。 「お大事に」を外国語で表現すると? 「お大事に」は英語で「take care」 英語で「お大事に」は「take care」が最も一般的ですが、その他、ゆっくり身体を労わって下さいという意味では「look after your self」も良いでしょう。 頭に「Please」を付けると、より丁寧な表現になります。 「お大事に」は中国語で「请多多保重」 中国語で体調が悪い人を気遣う時に使う表現は「请多多保重(チン ドゥオードゥオー バオジョン)」です。 「お大事に」は韓国語で「몸조리 잘 하세요」 韓国語で「お大事に」は「몸조리 잘 하세요(モムジョリチャルセヨ)」です。 病気や怪我で療養中や身体の弱い人、また出産後で身体が疲れている人への気遣いの言葉として使われています。 まとめ 「お大事に」は気やケガをした人へ気遣いの気持ちを伝える時に便利な言葉です。 目上の人に使う時は「お大事に」という省略表現より「お大事になさってください」「どうぞご自愛くださいませ」などの文章が完結した敬語表現を使うようにしましょう。

次の